http://www.racalacarta.com/audio/audios_elmon/111005_Juan_Carlos_Moreno.mp3 Descarrega-te'l Un catedràtic de Madrid: “El català s’hauria d’entendre a tot Espanya” 05/10/2011
Ha nascut a Madrid. Mai ha viscut fora de la capital d’Espanya. És catedràtic de Llengua per la Universitat Autònoma de Madrid, ha col·laborat amb la Unesco i ha traduït enciclopèdies de Cambridge. Juan Carlos Moreno opina que: “El català s’hauria d’entendre a tot Espanya. No té sentit protegir tant el castellà per marginar altres llengües cooficials”. Ho defensa en un vídeo.
Juan Carlos Moreno també ha dit això:
- “Denuncio que es evidente que en el Reino de España hay una lengua dominante por política e historia: el español. A partir de aquí se quiere asentar una idea nefasta que es que el castellano és la única lengua con la que se pueden entender todos los súbditos. Yo pienso que el catalán es entendible. No podemos negar que la única manera de entendernos es el castellano. Durante mucho tiempo se ha dirigido la educación con esta idea. Por qué en Radio Nacional no se oye el catalán, ni el gallego ni el euskera? Elimina las lenguas y de facto es claramente monolingüe. Niegan la pertenencia de cualquier lengua que no sea el español.”
- “No se hacen por miedo. Creo que hay una formación equivocada. En la educación del estado central no cabe el catalán. Más que miedo es desconocimento, o ignorancia. Lo que se ignora se desprecia. Me parecería normal que un libro en catalán se vendiera en todo el Estado. Toda persona con un mínimo de cultura debería saber hablar catalán y gallego. Me parece mal que nos gobiernen políticos que no entienden estas lenguas y se las tengan que traducir. Ni tampoco que no se puedan hablar en el Parlamento y deban traducírselas. La ignorancia es cara. Esto yo lo distinguiría de la actitud en la calle. Voy mucho a Barcelona y nunca he tenido problemas ni veo enfrentamiento. Ni persecución ni nada que se le parezca. Me encanta escuchar el catalán. Para mi son lenguas tan importantes como la mía. Si considero que estas lenguas tienen valor en la mía las debo apoyar porque están en inferioridad de condiciones.”
- “En una editorial donde publiqué un párrafo en catalan me pusieron problemas. Me dijeron que caerían las ventas. Amenacé de retirar el libro y lo aceptaron. Ningún lector se quejó.”
- “No se entiende que un castellanohablante no entienda el catalán. Por qué no tienen esta posibilidad? Por retraso? Por ignorancia? No lo creo. Pensar esto sería racista. Me niego. Un catalanohablante debería poder entenderse en cualquier sitio de España en catalán”.
-
Francesc Marc Álvaro: "En castellà haig de publicar com a F.M Álvaro"
Descarrega-te'l
Francesc Marc Álvaro: "En castellà haig de publicar com a F.M Álvaro"


annitona el 05 de octubre de 2011
Aquest home és un exemple d’intel·ligència, no fa falta dir res més. Ara bé, caldria que repassessiu la transcripció de les seves paraules, doncs hi ha molts errors. “és”, que va sense accent, falta el símbol “¿”a l’inici de les interrogacions, la conjunció “y” i no “i”… etc, etc… que després ens diuen que no dominem el castellà.